Navigation

Meat with Onions and Tomatos


$25.95



Shrimps with Tomatos and Avocados


$17.95



Vanila Ice-Cream and Pancakes


$13.95


Powered by Blogger.

Blog Archive

Labels

About

Blog Archive

Al-Hidayah

Selamat Datang ke Blog Norish77
Rujuk http://produkprs.blogspot.com
Pada tahun 2009 Terima Anugerah Guru Bimbingan Cemerlang Daerah Hulu Langat

Blogger news


widgeo
Ribuan Buku berada disini
Klik Sini

Blogroll

Blogger templates

Saturday, May 08, 2010

Kelmarin di Indonesia

Alhamdulillah, dalam menyampaikan sebuah syarahan di SMK Bandar Tasik Kesuma, hari ini, dengan judul yang diberi, "Komunikasi Berkesan". Teringat akan saya beberapa perkataan yang menjadi bahan ketawa kami masa dulu-dulu di Indonesia.
Dalam judul tersebut, ada disentuh pasal halangan dalam komunikasi. Antara sebab terjadi halangan adalah kerana salah faham antara penerima mesej dari mesej yang disampaikan oleh si penyampai.
Kelmarin Orang Indonesia mengatakan kelmarin dia pernah ke Malaysia, kita yang dengarnya amat terkejut, kerana kelmarin kita memang bersua dengannya di warung kopi (warkop), tau-tau dia kata ke Malaysia. Kapan ya?
Orang Indonesia apabila mengatakan kelmarin bermaksud hari yang telah lalu, baik minggu lepas atau pun tahun lepas atau puluhan tahun yang lalu. Bagi mereka, semua itu hari kelmarin yang telah pun berlalu. Asal yang telah berlalu, namanya "kelmarin". Mungkin anda pernah dengar satu bait lagu...Kelmarin...kau masih bersamaku... Guru saya, Drs. Tarmizi Dahmi didalam kuliahnya, mengatakan bahawa hidup ini hanya ada 3 hari. Hari semalam, (kelmarin), esok dan (alyaum) hari ini.
Gempa lagi
Waktu di Airport KLIA, sahabat saya bercakap dengan Ghazali, seorang pelajar dari Pasir Puteh Kelantan yang akan ke Tonto Mesir pada malam itu, dalam berbual itu, kata sahabat saya, kelmarin ada lagi gempa bumi di Padang. Ghazali terkejut, lalu bertanya, aik, kelmarin ada lagi gempa, kenapa tak ada masuk TV (pun)? Saya diam saja, padahal sedang ketawa di dalam hati kecil.
Patak Laut Waktu kami di Banda Aceh, pernah kami bersama kawan-kawan seangkatan ke pantai bermandi manda. Air pantai nya memang jernih sehingga nampak dasarnya, bahkan pepasir di bawahnya termasuk daun yang tenggelam pun boleh kita lihat. Fadil, kawan saya dari Kelantan berkata ketika sedang mandi dengan rakan-rakan termasuk Liza, Zura dan Jamilah dari Felda Besout Perak, eh eh nampok patak la..... kata Fadil... Si Jamilah tersipu-sipu malu sambil memegang kainnya dibahagian depan mengatakan, aish..... apalah.... Fadil ni. Buat malu je.. Bagi orang Perak perkataan pant..t sangat tabu. Tidak wajar ringan bermain di bibir. Tetapi patak bagi orang Kelantan maknanya dasar, paling bawah, boleh di guna untuk pantai, kain atau bawah kuali. Bukan pant..t, tetapi patak. Horn.... Ini secebis halangan dalam komunikasi dan boleh menimbul salah faham dan pergaduhan kecil sehingga prasangka tidak baik. Bagi orang Vietnam, India dan Indonesia, horn kereta dibunyikan membawa maksud, awas...hati-hati, saya di sini, jangan sampai kamu melanggar saya atau saya terlanggar kamu".
Tapi, bagi orang Malaysia, horn boleh jadi membawa maksud marah. Sebab itu, bila ada orang yang membunyikan horn secara kuat dan panjang, mesti ada mata yang akan melihatnya secara masam muka. Oleh itu, jangan sesekali membunyikan horn jika tidak perlu. Bunyi secara perlahan dan singkat membawa satu makna, dan bunyi horn lama dan kuat, serta berkali-kali membawa makna yang lain, inilah bahasa komunikasi non verbal.
Nanti kita sambung lagi deh